Реформа языка: почему это некорректная фраза

Расскажу о том, что в языке считается реформой и почему понятие «реформа языка» некорректно. Отвечу на ваши частые вопросы о литературной норме. Полезно всем, кто интересуется историей и современным состоянием русского языка.

Язык включает в себя орфографию, грамматику, стилистику, фонетику и ещё множество сфер. Что такое реформа? Это «преобразование, изменение в какой-л. сфере общественной жизни, области знаний. Реформа правописания». Это некое предписание, диктат.

Что в русском языке считать реформой?

Словосочетание «реформа языка» лексически некорректно. Его неоспоримое преимущество только в краткости. Из-за этого выражения может возникнуть представление, будто язык — это нечто застывшее, что можно изменить предписанием и официальным документом. Хотя по факту реформа языка = реформа закона всемирного тяготения. Такой же абсурд.

Обычно, когда говорят про языковую реформу, имеют в виду изменение графики или правописания. Их-то и можно реформировать, то есть изменить. Ведь по сути это система знаков и условностей, о которых общество договорилось заранее.

Если говорить общо́, то реформированию в разных языках легче всего подвергается письмо и лексика. Как писал лингвист Е. Д. Поливанов, «Фонетику и морфологию декретировать нельзя… ибо они усваиваются в таком возрасте, для которого не существует декретов».

И действительно, невозможно провести реформу тех же ударений (даже звучит абсурдно). Представьте себе диктат: «До 31 декабря 2020 года мы говорим кварта́л, а с 1 января 2021 всем разрешается говорить ква́ртал» (это шутка, если что!).

Поэтому смешно смотрятся заголовки из 2009 года «Минобрнауки одобрило ударение до́говор». Во-первых, Министерство образования нормами русского языка не занимается, это область Института русского языка. Во-вторых, если уж и говорить о до́говоре, то его ещё в середине XX века допустимым в разговорном стиле сделали.

Лексических реформ у нас никогда и не проводилось. Кстати, кофе был и есть мужского рода.

Пример страны, где пытаются регулировать лексику на государственном уровне, — это Франция. Там языковой пуризм возведён в абсолют, употребление иностранных слов в различных сферах довольно ограничено.

Возможно, подобные меры приносит пользу языку. Однако французский вместе с английским считаются языками с архаичной орфографией, которая соответствует чуть ли не средневековой фонетике.

И всё-таки, были же у нас реформы правописания? Да, всего… две

1708 — 1710. Реформа графики, когда Пётр I внедрил гражданский шрифт для печати светских изданий. Ранее при книгопечатании использовалась церковнославянская азбука, то есть полуустав. Кроме Петра, тогда некому было этим заниматься, потому что Императорская Академия Наук основана позже. Случилось это в 1724 году указом того же Петра I.

И только в 1755 году Михаил Ломоносов выпустил «Российскую грамматику». Он был первым автором, который представил русский язык как систему.

1917 — 1918. Из русского алфавита убраны «ять», «фита», «ижица», «ер», «и десятеричное (i)». И некоторые другие изменения вроде замены окончаний -аго/-яго на -ого/-его. По ошибке эту реформу часто называют большевистской. Хотя ещё в 1904 году при Императорской Академии наук была создана специальная Орфографическая комиссия, которая и занялась подготовкой проекта.

Дополнительно М. В. Ломоносов вслед за В. К. Тредиаковским провёл реформу русского стихосложения в 1735 — 1740 гг. Благодаря ей произошёл переход от силлабического (слогового) принципа меры стиха к тоническому (ударному).

А как же 1956 год, ведь тогда приняли новые правила?

Это не было реформой. Всего лишь упорядочили правописание многих слов, чтобы они соответствовали морфологическому принципу орфографии.

Корректировки вносились в 2006 и 2009 годах. У правил есть свой официальный сайт, бесплатный и общедоступный.

Хорошо, откуда берутся заблуждения про языковые реформы?

Многое идёт из детства. Язык в школе преподносится как сборник устоявшихся правил, мало кто из учителей знакомит детей с историей языка. И это большая ошибка.

Из-за неё многие думают, что любые изменения в русском языке — это его порча. Хотя нужно наоборот: «Орфография и пунктуация — это малая часть языка. Изменения в языке — это естественно, они были, есть и будут».

Отсюда важно следующее: не нужно полагаться на постулат «Меня так учили в школе 30 — 40 лет назад, поэтому я так пишу и говорю!». Школьные учителя и тогда, и сейчас тоже на что-то ориентировались. Это могли быть словари, справочники, которые к 2021 году морально устарели.
К тому же о какой непогрешимости старой школьной программы можно говорить, если в СССР насаждали несклоняемость топонимов на -ово, -ино (в Иванове, в Строгине) и учили писать «придти»?

Наоборот, очень даже полезно освежить знания после выпуска из школы, поскольку на многие вещи мы смотрим другими глазами и способны критически мыслить.

Но ведь поменялось столько правил!..

Не нужно путать изменение правил (сразу вопрос: «Каких правил?») с банальным изменением литературной нормы. Её кодификация происходит непрерывно (в режиме нон-стоп). Лингвисты фиксируют те языковые факты, которые уже есть, которые наблюдаются в речевой практике.

Читать ещё: Как появились правила русского языка

К примеру, общедоступный и бесплатный «Русский орфографический словарь» так и поступает: фиксирует все изменения в онлайн-режиме. В духе XXI века. Неоднократно о нём писал и делаю это ещё раз. Вот он — http://orfo.ruslang.ru/.

Написание привычных нам слов почти и не меняется. С чего бы им меняться, если правила с 1956 года одни и те же?
Только правописание заимствований колеблется. Совершенно нормально, что сначала они пишутся как бог на душу положит, а потом приживаются и начинают жить по правилам русского языка.

А удивляться тому, что меняются ударения, и вовсе не сто́ит, поскольку они столетиями прыгают с места на место. Составителям словарей приходится только успевать всё это обрабатывать и закреплять.

Итак, подведём итоги

  • Сочетание «реформа языка» лучше не употреблять, поскольку реформировать язык целиком невозможно. Можно внести изменения лишь в то, что мы учим сознательно. Это орфография. Или графика. Два абстрактных примера: из алфавита убирают морально устаревшие, ненужные буквы; кириллицу меняют на латиницу или на иероглифы.
  • Под реформой следует понимать нечто фундаментальное, что приводит к коренным изменениям в орфографии. Любой живой язык, в том числе русский, меняется всегда. И довольно неразумно каждое изменение преподносить как реформу. В том числе изменение литературной нормы у какого-нибудь слова — это не есть реформа и даже не изменение правил.

Оригинал статьи на моём Дзен-канале || Мой телеграм-канал по русскому языку

Объявления