Что значит «нелицеприятный». Происхождение, история слова

Поговорим о слове «нелицеприятный». Оно значит совершенно не то, что многие думают. Приведу историю прилагательного и дам лингвистический комментарий по поводу возможной смены значения у «нелицеприятный». И ещё вспомним о словах «довлеть» и «озвучить».

Формально считается, что это устаревшее, книжное слово. В обычном, бытовом разговоре услышать его довольно необычно.

Многие люди по ошибке считают, что «нелицеприятный» значит «неприятный». Эдакая народная этимология, точнее, народное толкование слова. В русском языке вообще много похожих друг на друга слов (паронимов), которые никак между собой не связаны.

Если отбросить приставку не-, которая здесь выделяется исторически, то получим лицеприятный — уж совсем устаревшее, забытое всеми прилагательное. Что же оно значило? Открываем толковый словарь Д. Н. Ушакова и смотрим:

Лицеприятный (книжн. устар.). Основанный на лицеприятии. Лицеприятный суд. Лицеприятное решение.

Лицеприятие (книжн. устар.). Пристрастное отношение к кому чему нибудь в угоду какому нибудь заинтересованному в деле лицу.

Читать ещё: Правда ли, что слово «кофе» среднего рода?

Два этих слова можно найти в словаре Даля, они широко использовались в классической литературе XIX в. Пример из Л. Толстого: «Губернатор сказал речь дворянам, чтоб они выбирали должностных лиц не по лицеприятию, а по заслугам».

Здесь выделяется устаревшее существительное приятие от глагола принимать.

Несложно догадаться, что не- придаёт противоположное значение слову. В большинстве случаев. Например, так образовались прилагательные неуклюжий, нелепый, глагол ненавидеть и многие другие слова, которые сейчас не употребляются без не-.

Происхождение «нелицеприятный»

Нелицеприятный — церковнославянское по происхождению слово, его можно найти в библейских текстах. Относительно молодое, в памятниках письменности фиксируется с XVII в. Есть версия, что это калька с греческого ἀπροσωπολήπτος (беспристрастный). Для перевода использовался глагол прия́ти (принять), а не слово «приятный», которое никакого отношения к прилагательному «нелицеприятный» не имеет.

Смотрим толкование нелицеприятный в том же словаре.

  1. Нелицеприятный (книжн. устар.). Не основанный на лицеприятии, беспристрастный. Нелицеприятное суждение.

Большой толковый словарь Кузнецова:

1. Нелицеприятный. Книжн. Беспристрастный, справедливый. Нелицеприятная критика. Нелицеприятный отзыв. Нелицеприятное мнение.
Нелицеприятно, нареч. Нелицеприятно отозваться об авторе. Он судил всегда нелицеприятно.

что значит нелицеприятный

Вполне положительная семантика, как видим. Никак не связано со значением «неприятный» или «грубый». Стилистическая тонкость: слово «нелицеприятный» не употребляется по отношению к человеку. Нелицеприятным может быть то, что связано с оценкой или критикой чего-либо. Например, отзыв, суждение.

Нелицеприятная критика — непредвзятая критика.

Читать ещё: Реформа языка: почему это некорректная фраза

Синонимы, которые подойдут в качестве замены «нелицеприятный»:

беспристрастный, объективный, непредубеждённый, непредвзятый, справедливый, непредубежденный

А ещё может возникнуть неудобная ситуация: вы хотите похвалить чьё-то мнение («Мне нравится, что вы нелицеприятно судите»), но вас поймут совершенно противоположно и подумают, что вы их критикуете.

Таким образом, в попытке украсить свою речь книжным словом люди часто допускают ошибку, фактически искажая значение прилагательного. Ситуация ещё раз намекает на то, что перед употреблением такой лексики лучше открыть толковый словарь. Благо, в век интернета и высоких технологий это делается проще простого.

А может, новое значение признают нормой? Вот что думаю по этому вопросу.

Лингвистический комментарий

Кто-нибудь спросит: почему не признать новое значение нормой, если так говорит большинство? Во-первых, «нелицеприятный» вовсе не общеупотребительное, от него веет книжным, высоким стилем. У таких слов даже ударения почти не меняются (вспомните книжный глагол предвосхи́тить). Во-вторых, налицо обычное искажение смысла из-за его неверного понимания, недостаточной осведомлённости, и такое далеко не всегда признаётся нормой.

С глаголом «довлеть» всё же случилась похожая переоценка, но это больше исключение из правил. Исконный смысл «Быть достаточным, удовлетворять» забылся, на его месте возник новый: «Преобладать, господствовать, тяготеть». Поменялось и управление: вместо довлеть + кому/чему теперь в разговорной речи допускается довлеть + над кем/чем.

Что-то похожее сейчас происходит с глаголом «озвучить», только есть разница: ассоциативно его проще связать с «огласить». Ведь во время произнесения чего-либо мы наполняем пространство звуками, не так ли? 🙂

Подписывайтесь на мой телеграм-канал по русскому языку