«Вы» с большой или маленькой буквы. История обращения на «вы»

История обращения довольно занимательная и напоминает типичное «из крайности в крайность». В интернете часто спорят по поводу того, как правильно писать «вы»: с большой или маленькой буквы. Рассмотрю этот вопрос с исторической точки зрения.

Содержание статьи

  1. История обращения на «вы».
  2. «Вы» или «вы» при переписке?
  3. Не только русский язык переживал подобную чехарду с местоимениями.
  4. «Вы» с большой или маленькой: личное мнение по этому вопросу.

Один из источников при подготовке материала — статья кандидата филологических наук МГУ О. Л. Довгого «История употребления ты и Вы», опубликованная в журнале «Русская речь» (2015. № 3, 91-95).

История обращения на «вы»

Обращаться на «вы» — это традиция относительно недавняя, если учитывать всю историю русского языка. Она постепенно внедрялась в петровскую эпоху, то есть в начале XVIII века.

В «Словаре русского речевого этикета» А. Г. Балакая (2001) пишется, что «Употребление «вы» по отношению к одному лицу высокого положения (господину, князю) встречается уже в памятниках русской письменности XI — XVI веков, что связано, вероятно, с влиянием византийской речевой традиции». Впрочем, есть точка зрения, что обращаться на «вы» к императору положено было ещё в Римской империи, когда она распалась на Западную и Восточную (с 395 г.).

Есть распространённая, но недостоверная версия, что в 1722 г. Пётр I принял Табель о рангах, и в ней ко всем вышестоящим (по рангу) надлежало обращаться на «вы». За нарушение этого правила якобы полагался штраф. Причём император начал использовать эту форму в письмах раньше — с 1695 года.

Примечание. Словосочетание «Табель о рангах» — единственное, в котором «табель» склоняется как существительное женского рода: в Табели о рангах, предусмотрено Табелью о рангах и др.

Почему эта версия недостоверная? В «Табели» ничего не сказано про обращения, а лишь перечислены соответствия между военными, гражданскими и придворными чинами. Достаточно ознакомиться с адаптированным текстом документа (ссылка ведёт на сайт истфака МГУ). А штраф на самом деле полагался тем, «кто выше своего ранга будет себе почести требовать, или сам место возьмет выше данного ему ранга».

Поэтому наиболее вероятной считается версия, что это влияние французского и немецкого придворного этикета. Поскольку «выканье» было характерно для западноевропейских языков.

И уже впоследствии распространились титулования вроде «Ваше Императорское Величество», «Ваше высокопревосходительство» и др.

Любопытно, что в 1708 году, под руководством Петра I были опубликованы учебники этикета русской речи под названием «Приклады», в которых объяснялось употребление местоимения «вы» как формы вежливости. А в 1714 — 1717 гг. был издан учебник хороших манер для молодежи «Юности честное зерцало», в котором рекомендовалось обращаться на «вы» к родителям. Одновременно это одно из первых пособий по обучению гражданскому шрифту и арабскому написанию цифр.

вы с большой или маленькой
Источник: visit-petersburg.ru

В допетровскую эпоху обращались на «ты» даже к царям и боярам, и это никого не смущало. Общество отнеслось к нововведению Петра неоднозначно. Обращение на «Вы» изначально воспринималось как искусственное, социально маркированное, никаким признаком вежливости оно не было. Так, в комедии Фонвизина «Недоросль» в уста Стародума вкладываются следующие слова:

«Отец мой воспитал меня по-тогдашнему, а я не нашел и нужды себя перевоспитывать. Служил он Петру Великому. Тогда один человек назывался ты, а не вы. Тогда не знали еще заражать людей столько, чтоб всякий считал себя за многих. Зато нонче многие не стоят одного».

Вот что пишется в вышеупомянутой статье О. Л. Долгова:

«Уже в XVΙΙΙ веке употребление ты и вы можно было разделить по принципу внешнее/внутреннее. Обращение на вы — безусловно, внешнее; оно воспринимается как знак этикета, который необходимо соблюдать, независимо от своего истинного отношения к собеседнику. А форма ты остается первичной, основной, внутренней: в отсутствие чужих ушей люди немедленно оставляют стесняющую форму вы, заменяя ее домашней формой ты».

Не только русский язык переживал подобную чехарду с местоимениями

Тот же английский к XVII веку практически утратил местоимения thou, thee (ты, тебя), и они повсеместно заменялись на you (вы). Считается, что у них такое случилось под влиянием норманнов, впоследствии заселивших северную Францию (повлияло их vous — вы). И тоже всё началось с уважительного отношения к знати! Русский в этом плане остался на полпути, у нас традиция «тыкать» была гораздо сильнее, да и хватало других, сугубо лингвистических причин.

Итак, что дальше? Официальность обращения на «вы» стёрлась только в XIX веке, и то не сразу. Забавно это обыгрывается в «Старосветских помещиках» (1835) Н. В. Гоголя, где Афанасий Иванович Товстогуб и Пульхерия Ивановна Товстогубиха обращаются друг к другу исключительно на «вы».

В. И. Даль в своём толковом словаре (1863 — 1866) так характеризовал местоимение «Вы»: «Употребляется и говоря с одним лицом, из вежливости, как бы относясь к человеку, который один стоит многих. Не то тыкать, не то выкать, говорить ты и вы».

Ещё при помощи «ты» и «вы» в русской классической литературе хорошо обыгрывалось социальное неравенство. Достаточно вспомнить рассказ «Толстый и тонкий» (1883) А. П. Чехова, в котором тонкий сначала обращался к толстому на «ты», но потом, узнав, что его бывший одноклассник дослужился до тайного советника, «съёжился, сгорбился, сузился» и перешёл на «вы».

вы с большой или маленькой буквы
Памятник героям рассказа А. П. Чехова «Толстый и тонкий» в Таганроге. Wikimedia Commons

Сельское население России до 1917 г. могло «тыкать» даже императору. Достаточно почитать текст «Петиции рабочих и жителей Петербурга для подачи Николаю II» (9 января 1905 г.). Среди дворянского сообщества «вы» с переменным успехом прижилось чуть раньше.

Полноценное обращение на «вы» установилось только с приходом советской власти в 20-х годах XX в. Забавно, что «Декрет об уничтожении сословий и гражданских чинов» 11 (24) ноября 1917 г. упразднил все прежние чины, звания и титулы, но при этом не установил ни одной альтернативной формы обращения к мужчине и женщине. В Российской империи распространёнными формами обращения были «сударь» и «сударыня», «милостивый государь, государыня».

Обращение на «ты» осталось в молитвах, в обращении к Богу. Далеко ходить не надо, можно вспомнить «Отче наш». Хотя это не только у нас: на английском заповеди «Не убий», «Не укради» пишутся как «Thou shalt not murder», «Thou shalt not steal».

Интересно, как сложилась бы ситуация, если бы у нас в XVIII в. не начало искусственно насаждаться обращение на «вы»? Ваши варианты интересно будет почитать в комментариях.

Теперь перейдём к современности.

Подписывайтесь на мой телеграм-канал по русскому языку

«Вы» или «вы» при переписке?

Этот вопрос стал особенно актуален с появлением интернета. Любопытно, что в русской литературе всегда господствовало написание с маленькой буквы.

Академические справочники В. В. Лопатина и Д. Э. Розенталя, «Словарь речевого этикета» Балакая подчёркивают следующее:

— местоимения Вы, Ваш пишутся с большой буквы как форма выражения вежливости при обращении к одному конкретному лицу в письмах, официальных документах и т. п. Поздравляем Вас… Сообщаем Вам… В ответ на Ваш запрос…

— «Русский орфографический словарь» РАН регулирует ещё написание притяжательного местоимения Ваш с большой буквы при обозначении титулов: Ваше Величество, Ваше Высочество.

— При обращении к нескольким лицам или неопределенному кругу лиц (к читательской аудитории газеты или журнала, при обращении к посетителям сайта, в объявлении, адресованном широкому кругу лиц, и т. п.) местоимения вы, ваш пишутся со строчной (маленькой) буквы. Дорогие читатели! Напоминаем вам, что…

— в последней редакции правил русской орфографии и пунктуации 2009 года добавлена следующая правка, которая только ещё больше запутала:

Так же пишутся слова Вы и Ваш в текстах, предназначенных для многократного использования, типа анкет, рекламы, листовок.

Может, именно поэтому многие начали скатываться в другую крайность, то есть писать «Вы» с большой в рекламных текстах, в публикациях, когда нет и намёка на обращение только к одному лицу? Это настолько вычурно и неуместно, что сразу хочется нажать «Пожаловаться», если это навязчивая реклама, или просто закрыть блог.

Как быть с массовыми имейл-рассылками? Ведь это обращение к нескольким лицам, поэтому «Вы» с большой в ней будет смотреться странно. Другой вопрос, когда рассылка отчасти персонализирована.

Справочная служба Института русского языка на «Грамоте.ру» (да, это именно подразделение Института, а не какой-то частный портал, как иногда в комментариях пишут) неоднократно подчёркивает: «Употребление местоимения вы вместо ты при обращении к одному лицу само по себе уже представляет проявление уважительного отношения к этому лицу. Окончательное решение о написании Вы с прописной (для подчеркивания этого уважительного отношения) принимает автор текста».

«Вы» с большой или маленькой: личное мнение по этому вопросу

К сожалению, ни один справочник не регулирует Вы/вы в письменном, неформальном общении. На мой взгляд, «Вы» с большой буквы постепенно уходит с сайтов и уж тем более из личных переписок в мессенджерах. По крайней мере, среди моих коллег возрастом 25 — 35 лет «Вы» отчасти считается неким безопасным способом не задеть человека, сгладить углы, а «вы» — современным вариантом.

У меня же написание «вы» с маленькой происходит на автомате, я даже не задумываюсь о такой вещи. С большой буквы местоимение «Вы» я пишу только в том случае, если ко мне уже обратились таким способом, другими словами, подстраиваюсь под собеседника. А также в официальной переписке, как и рекомендуют справочники.

Уж тем более не вижу смысла измерять уровень грамотности человека по признаку «С какой буквы он пишет „Вы“». Это уже слишком. 🙂

Удивительные вещи пережил русский язык: от фамильярного «тыканья» в устной речи до подобострастного «Выканья» на письме. Из крайности в крайность. А как вы относитесь к этому обращению? По-вашему, нужно писать «вы» с большой или маленькой?