Что такое «под микитки» и «для блезиру»: несколько наречных выражений

По правилу пишутся раздельно следующие наречные выражения:

без конца, без обиняков, без продыху, без просыпа, без спросу, без толку, без удержу, без умолку, без устали, без утайки; для блезиру, для вида, для затравки, для порядка, до упаду; под боком, под дых, под ключ, под конец, под ложечкой, под микитки, под мышки, под откос, под ручку, под силу, под спудом, под стать, под уздцы, под уклон, под утро, под хмельком, под шумок.

А также некоторые другие. Все они видны на скриншоте (изображение кликабельно).

под микитки
«Орфографическое комментирование русского словаря» от Института русского языка РАН (https://oross.ruslang.ru/paragraph/54).

Обратите внимание, что подшофе пишется слитно. Есть версия, что слово произошло от французского  chauffé со значением «разгорячённый, подогретый». Наречие подча́с произносится с ударением на букву «а».

Для блезиру — французское выражение (от слова plaisir — удовольствие, забава). Означает «для вида, для видимости напоказ». Замок на двери висит для блезиру.

Под микитки — русское выражение, которые значит «под рёбра». Они тузятъ другъ друга и по сусаламъ и подъ микитки, и въ рождество! М. Е. Салтыков-Щедрин.
Слово «микитки» отдельно не употребляется, оно зафиксировано только в толковом словаре В. И. Даля со значением «пах, подвздошье, подреберье».

Под спудом — без применения, употребления; в забвении, в бездействии. Планы различных романов и повестей лежали пока под спудом.

Подписывайтесь на мой телеграм-канал по русскому языку