Как называют жителей различных городов России

Собрал несколько любопытных фактов о том, как называют жителей разных городов России. Большинство таких наименований употребляются по традиции, поэтому вдвойне интересно погружаться в эту тему.

Итак, приступим.

Жители Архангельска — архангелогородцы.

Жители Выборга — выборжане.

Житель Братска — братчанин.

В Старой Руссе (Новгородская область) живут рушане.

Жителей Гусь-Хрустального называют гусевчане.

В Псковской области есть город Дно. Его жители зовутся дновцы.

В Костромской области есть город Буй. Его жители — буевляне.

Житель Воронежа — воронежец. Женского рода нет, просто «жительница Воронежа».

В Вологде живут вологжане.

Новосибирск — новосибирец. При этом наименование женского рода практически не прижилось, хотя в некоторых словарях можно найти «новосибирка». По этому поводу есть важное примечание на Грамоте.ру:

Кажущаяся неблагозвучность названия объясняется некоторыми особенностями образования и функционирования слов — названий жителей. Парадокс русского языка — малое количество названий женского рода, соотносимых с названиями на -ец (а именно этот суффикс является основным при образовании этнохоронимов, с его помощью образовано и новосибирец), при этом очень многие формы на -к(а) (в том числе новосибирка) вынуждены преодолевать некий барьер ненормативного восприятия.

Город Мценск — амчанин, амчане.

Жительницы города Плёс — плесянка. Мужской род — плесянин, множественное число — плесяне.

Жители Владивостока — это владивостокцы. Единственное число — владивостокец.

Как называют жителей

В Якутске живут якутяне (название жителей). При этом один из коренных народов Якутии — это якуты. Не путаем! 😉

В Приморском крае есть город Находка, там живут находкинцы. При этом жительница — находчанка.

Есть город Торжок в Тверской области. Его жители называют себя новото́рами (новотор, новоторка), поскольку населённый пункт изначально назывался Новый Торг.

Как называют жителей Курска? Куряне.

Для справки. Есть такой термин, как этнохоро́ним (от греч. ἔθνος, «народ» + χῶρος, «местность» + όνυμα, «название, имя»), или этникон. Это название жителей определённой местности, соотнесённое с топонимом.
Есть ещё один термин с практически идентичным значением — катойконим (от греч. κᾰτά — ‘по, сообразно’, οἶκος ‘жилище’, ὄνομα ‘имя’).

Если знаете ещё какие-нибудь нетипичные названия жителей того или иного населённого пункта, пишите в комментариях.

Читать ещё: В городе Москве или в городе Москва? О склонении географических названий

О русском языке ещё пишу на своём телеграм-канале «Буква Ё»

Политика конфиденциальности

Наш сайт использует файлы cookies, чтобы улучшить работу и повысить эффективность сайта. Продолжая работу с сайтом, вы соглашаетесь с использованием нами cookies и политикой конфиденциальности.

Принять