Это исконно русские слова или нет: капуста, горох, петрушка, чеснок

Нам кажется, что названия овощей и фруктов, которые растут на наших огородах, исконно русские. Как будто они с нами всегда. Однако если покопаться в истории, то можно с удивлением для себя открыть, что исконно русских названий там мало. Правда, это настолько древние заимствования, что они таковыми не ощущаются. Поэтому мы думаем, что наименования овощей, фруктов — это исконно русские слова.

Что из этого не было заимствовано, как думаете? Крапива, капуста, редис, свёкла, чеснок… Вот небольшой пост об этом.

Телеграм канал «Буква «Ё» — интересные посты о русском языке

Горох — общеславянское. Соответственно, считается исконно русским. Этимологическая цепочка примерно такая: *gorsъ → gorchъ → горох.

Капуста — предположительно, от латинского caput (голова), сaputium «кочан капусты». Точная этимология не установлена.

Крапива — исконно русское, от общеславянского *kopriva, далее перешло в «крапива» в результате метатезы (перестановки). Предположительно, метатеза произошла под влиянием слова кропить «обжигать» (древнее значение) в силу «обжигающих» свойств крапивы.

Морковь — из мъркы, которое восходит к праславянскому *mъrky. По тому же принципу любовь, свекровь и др.

Петрушка — из польского pietruszka, восходит к латинскому petroselinum и греч. πετροσέλινον.

Редиска — из франц. radis. Латинское rādīх «корень». К тому же корню восходит и «редька», только оно пришло из германских языков (redik).

Свёкла (из греческого σεῦκλον seuklon), Есть такое предположение в словарях: очевидно, слово пришло к нам устным путем, через живую речь: книжники взяли бы за основу, разумеется, единственное число и образовали бы от него «свеклун», «свёкол», но только не «свёкла».

На всякий случай ещё и ударение вспомним:

исконно русские слова

Тыква. Общепринятой этимологии нет.

Укроп — исконно русское, от общеславянского *koprъ. Старославянское оукропъ. В древнерусском языке достаточно длительное время растение называлось родственным словом «копёр» (с ударением на последнем слоге).

Чеснок — общеславянское, суффиксальное производное от чеснъ (праславянское čеsnъ), от той же основы, что чесать (čеsаti) в старом значении «отрывать, отщипывать, отдирать». Ещё исконно русские слова: чесать, чешуя, коса, каша.

Если вам интересно, могу в одном из следующих постов написать о происхождении других подобных названий. Правда, сразу скажу, что этимология многих слов не установлена. К примеру, нет единого мнения по поводу слова «хлеб».

Читать ещё: Дашкова придумала букву «ё» — это миф и заблуждение