Литературная гостиная. Знакомьтесь, детский писатель Гачкевич Григорий Миронович

Сегодня трудно представить развитие ребенка без детской литературы, а особенно без стихотворений. У нас в гостях детский поэт Гачкевич Григорий Миронович. Автор детских развивающих стихов на русском, румынском и английском языках, член российского Союза детских и юношеских писателей, академик Международной академии развития литературы и искусств. Сегодня мы поговорим с Григорием Мироновичем о значении детских стихов в его творчестве.

Гачкевич Григорий Миронович

— Здравствуйте, Григорий Миронович! Большое спасибо, что согласились дать интервью. И первый вопрос: как давно вы начали вести свою публичную литературную деятельность?

— Здравствуйте, большое спасибо, что пригласили. Публичную литературную деятельность я начал в марте 2021 года, хотя пишу стихи с детских лет. Я родился в обычной советской семье, мои родители работали на железной дороге. Но поэзия всегда присутствовала в нашем доме. Мои родители любили классическую русскую и зарубежную литературу, и, собственно, поэзию и привили эту любовь нам, детям.

Первое стихотворение я написал в пятилетнем возрасте. Зачитывался стихами Чуковского и Заходера, журналами «Мурзилка» и «Весёлые картинки». И сейчас очень рад, что спустя много лет в детском журнале «Мурзилка» публикуются мои произведения. В частности, в сентябрьском номере 2023 года были опубликованы сразу два моих стихотворения.

— У вас много стихов, посвященных здоровому образу жизни и спорту. Вы как-то связаны со спортом или это просто тема, которая интересна?

— В моей жизни всегда значительное место занимал спорт. В разные годы, начиная с первого класса, я занимался спортивной ходьбой, баскетболом, прыжками в высоту, участвовал во Всесоюзных спартакиадах, чемпионатах СССР, становился их победителем и призером, выполнил норматив мастера спорта СССР и даже был кандидатом в юниорскую сборную СССР по легкой атлетике. Вы правы, в книге «Я — в игре», которая вышла в издательстве «Четыре» (г. Санкт-Петербург, Россия) как раз можно увидеть моё отношение к спорту. Я считаю, что это важная составляющая жизни не только взрослого, но и ребёнка. Это способствует не только укреплению здоровья, но и формирует характер, а также способствует социализации ребёнка, придает ему уверенность в своих силах. Что я и стремлюсь донести до юных читателей в своих стихотворениях. Кстати, предисловие к сборнику стихов «Я — в игре» подготовила известная российская спортсменка, двукратная олимпийская чемпионка по лёгкой атлетике Татьяна Лебедева.

— В сети часто хвалят сборник стихов «Весёлый алфавит». Мы видим, что родителям нравится с помощью стихов в развлекательной форме изучать со своими детьми буквы русского алфавита. Как появилась такая идея?

Гачкевич Григорий Миронович

— Идеи для большинства стихов, которые впоследствии вышли отдельными сборниками, пришли ко мне давно, когда моя дочь была маленькой. Помню, как мы с ней учили буквы, придумывая различные рифмы к словам. Так появилась идея составить сборник стихов по буквам русского алфавита. Но, работая над этой книгой, я эту идею развил до системного характера. Так, в каждом четверостишии на ту или иную букву присутствуют слова на эту букву, родные и близкие для ребенка, то, что он видит вокруг себя каждый день. Также есть названия растений или животных на эту букву. А одна из строк в каждом четверостишии носит шутливый и в чем-то стимулирующий характер, благодаря чему ребенок почувствует желание перевернуть страницу и идти дальше в своем изучении алфавита. Этот принцип присутствует во всех моих стихотворных алфавитах, как в русском, так и написанных на английском («The Funny Alphabet!») и румынском («Abecedarul Amuzant!») языках. Кроме этого, я хочу отметить иллюстрации к моим алфавитам.

На каждом из разворотов книги размещены четверостишия, посвященные двум буквам. А иллюстрация на весь разворот одна, общая. И по ней можно играть и фантазировать. Потому что это целая художественная история. В иллюстрациях есть не только слова-объекты, которые упомянуты в четверостишиях на этом развороте, но также и другие слова на эти две буквы, которые ребенок может с интересом искать и находить. Я очень благодарен иллюстраторам моих «алфавитов», которые помогли успешно реализовать эту мою идею в художественном плане. Поверьте мне, я наблюдал за разными группами детей, которые читали мои «алфавиты», и они очень увлекаются такими филологически-художественными «квестами».

Также я очень рад, что педагоги делятся со мной в соцсетях собственными наработками в использовании этого сборника в своей работе, а родители пишут о творческих успехах детей во время домашнего чтения. Особенно, я хотел бы поблагодарить педагогов, сотрудничающих с московским фондом «Университет детства». В прошлом году я провел десятки онлайн-творческих встреч с дошкольными учреждениями России в рамках образовательных программ этого фонда.

— Ваши книги переведены на другие языки. С какой целью это было сделано?

Хочу сразу уточнить. Это не переводы. Перевести «алфавиты» поэтически невозможно, поскольку одни и те же слова будут элементарно начинаться на разные буквы. И принцип построения, о котором я рассказал выше, будет утерян. Поэтому и «The Funny Alphabet!» и «Abecedarul Amuzant!» я писал сам. Я практически свободно (кроме русского языка) говорю также на румынском, украинском, английском и немецком. Неплохо знаю испанский язык, начал изучать арабский. В современном обществе большое значение имеет мультиязычность и доступность. Поэтому я очень надеюсь, что я смогу в ближайшем будущем написать свои «алфавиты» также на немецком и испанском языках. Сборник моих «алфавитных» стихов часто называют бестселлером. И одна из причин этого — доступность для широкой аудитории, которая не ограничивается только русским языком. Ведь сейчас родители стараются приучить детей к иностранным языкам с раннего возраста.

В этой связи я очень признателен Максиму Замшеву, главному редактору российской «Литературной газеты», председателю правления московской городской организации Союза писателей России. Вот что он написал в своей рецензии на мой «Веселый Алфавит!».

«Каждый детский писатель – это, бесспорно, ещё и педагог. Григорий Гачкевич достойно исполняет эту миссию. Причём без капли назидательности, всё в книге выстроено для того, чтобы ребёнку было комфортно. В чём это выражается?

Во-первых, он предельно расширяет лексикон маленького читателя, вводит массу слов, интересных, многозначных, образных, и делает это в непритязательной игровой манере.

Во-вторых, за счёт идеальной построенности силлаботоники он даёт читателю ощущение гармоничности мироустройства, чередование строк и рифм – это своеобразный код, с помощью которого дитя обретёт гармонию на интуитивном уровне.

И, в-третьих, весь текст освещён тихим светом счастья творчества, нет ни одного непродуманного, «тёмного» слова, и в этом и художественная, и воспитательная функции соединяются.»

— Где можно купить ваши книги?

— Почти все мои книги изданы в питерском издательстве «Четыре». Купить их можно в книжных магазинах или через интернет, посетив страницы marketplace, например, ЛитРес, Лабиринт или Ozon.

— Спасибо большое, Григорий Миронович за интересную беседу. До скорых встреч в нашей литературной гостиной!

Журналист Светлана Ермолова

Гость Гачкевич Григорий Миронович

Читать вторую часть интервью: